|

Joikens mästare.
Ailu är död men han finns
Nils-Aslak Valkeapää är inte borta
Den samiska multikonstnären Nils-Aslak Valkeapää är
borta förkunnar TV-nytt. Nej jag hör fel, är död säger hon. Borta är
han ju inte. Inte Nils-Aslak -Áillohaš, han som fick den samiska musiken,
joiken, fram och upp på scen. Ailu som var lika mycket vägvisare,
lärare, bildkonstnär, fotograf som musiker och poet. Han föddes liksom
så mycket annat han beskrev i sitt karga Sapmi en vårvinter, närmare
bestämt år 1943. Så här beskriver han sin bakgrund i textbilagan till
lp-skivan Sámi eatnan duoddariid från år 1978.
"Jag är född i en samisk renskötarfamilj.
Därför blev alla dessa fjäll mitt hem, både deras dag och deras natt".
Själv fick jag vara var med och bistå Ailu vid
framträdanden i både sydliga och arktiska områden, både i öst och i
väst. Därför fick jag bäst jag kunde översätta en del texter från
nordsamiska till svenska. I joiken Sámi eatnan duoddariid (Fjäll i
Sameland) beskriver han sina hemtrakter så här:
"Ack de gyllne fjällen, sjöar silverstjärnor, samebarnens
dyra hem, navelsträng för livet. Fjäll i Sameland, hem för samebarnen,
stenig kall karg komsa, famnen varm och mjuk."
|
På samma skiva
beskriver han sig själv i joiken Áillohaš så här:
"Vilda fjällets vilda barn.
Så många var yrvädren,
så många var stormarna,
så många var sorgerna,
så många var tårfyllda ögon."
Före och efter den lp skivan hann Áillohaš skapa
massor med musik, litteratur, bildkonst, foto, dikter. Verket Beavi Ahčažan,
Solen min far belönades med Nordiska rådets litteraturpris år 1991. Komplementet
till detta är Ailus senaste bok Eanni, eannážan, Jorden min mor. Den
är inte ännu översatt från
nordsamiska. Det här skulle egentligen varit en anmälan av den boken. Nu
blev det en minnesruna. Så här beskriver Áillohaš i boken joiken, på
samiska "luohti":
luohti
dat fal lea
dat hálida beassat gullosii
luohti
dat in leat mun
mun in bija dan
in bija dajahusaid
dat fal bohtet
luohti
vuoibmesánit
sánit main lea vuoibmi
dat fal
leat
Nils-Aslak Valkeapää tog fram joiken för oss
alla. han visade så levande för oss, att joiken saknar både början och
slut. I sin dikt om joiken ger han samtidigt en samman-fattning av sig
själv. Han är inte borta, kraftorden är inte borta:
|
joiken
den bara finns
den vill bli hörd
joiken
det är inte jag
jag gör den inte
jag står inte för innehållet
det bara väller fram
joiken
kraftorden
ord med makt
de bara
finns
Nils-Aslak Valkeapää är inte borta, han är, han finns
Fredrik Forsberg
Publicerat i Vasabladet den 29 november 2001 i en lång spalt på
kultursidan. Denna sättning försöker efterlikna sättningen i tidningen
Den som får detta som dokumentbilaga per e-post bör observera, att
det är möjligt att ditt program inte klarar
av (det gjorde inte Vasabladet heller) de samiska specialtecknen, š,
č och ž i t.e.x. dessa ord som här kommer utan specialtecken:
Áillohas
Ahcazan
eannázan
|